QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Привет народ! Кто-нибудь знает как переводятся названия песен:
Wish upon the star
Хочу на звезду
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Feedback (это, естественно, понятно, но как-то не по-русски)
Разумеется, это как-то по-английски... Типа, отзыв.
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Girl don't let me down
Девушка, не упусти меня на пол.
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Stand up for your love
Давай сделаем это стоя.
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Human lover
Человеческий любовник.
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
The diceman
Шалунишка.
QUOTE(Blue-eyed lady @ 14 Nov 2005, 20:19)
Back for good
Сзади хорошо.
Чего ещё перевести? Flames of Love - палёная любовь, Bolero - цыганочка, Bodyguard - работник морга...
Есть, кстати, такая фигня в подобных случаях используемая... Типа... Как его... Блин... А, ну да, словарь!