Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: BLUE SYSTEM
Российский Танцевальный Форум > Музыкальные стили > Disco, Hi-NRG, Space-Synth, New-Wave, Synthy-Pop, Italo Pop
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
Leopard
UNDER MY SKIN

You can knock me out, you can take my friends
But you'll never get me down
You can take my job and the story ends
I will never be your clown
You can tease me squeeze me push me around
But you'll never get me down
Take my heart, hurt me girl, hurt me more
Take my pride,hurt me boy, shut up the door
Take my soul and take my money too
You'll never get me down, it must be love, it's true

I've got you under my skin
Under my heartbeat
Under my love
Uh uh uh uh
Under my skin
High on my love suite
Baby my love
Oh it's too deep
It's under my skin

You can take my home take the place I'd go
But you'll never get me down
Baby when I fall I stay up and grow
I will never leave this town
You can cheat me lead me push me around
But you'll never get me down
Take my heart, hurt me girl, playin' your game
Take my pride I'll pick up the pieces again
Take my soul and take my money too
You'll never get me down, it must be love, it's true

********

В U-tube на клип Save me прочитал такой комментарий
"i like the song but it's so hard to understand the lyrics, his english is ...."
Песня ни о чём,она по тексту чем-то похожа на песню Bizarre,bizarre.В ней также Дитер нафантазировал,и Марилин с Кеннеди упомянул,и Моцарта с Бетховеном.

SAVE ME

Oh take the midnight train in the rainbow drive
The king of the clowns is dancin' disco jive
I want a disco flight baby in that night cafe
We're dancin' all of night in the Champs Elysees
Oh I'm born too late in this heartbreak hotel
Diamonds are forever my mother would tell
It is a midnight train to L.A.
On the white horse baby it's okay

I said:
Save me - take a trip I did before
Love me
Help me
Play me my love
Save me - don't look back and don't look sad
Love me - heartache in my cadillac
Help me - heart to heart and soul to soul
Play me my love
Hoo-ha! c'mon 'n' check it out
Hey-ha! c'mon 'n' play the luv

I wanna shake it up shake it on the groove
Marylin is dancin' on the hotel roof
I know the unknown soldier of the unknown land
He's playing just for tips in the freedom band
I wanna shake it up wanna shake it up here
Goin' out is easy, come in, don't be my thief
I want a geisha girl and some voodoo nights
I wanna rock you baby in savanna nights

I said:
Save me - take a trip I did before
Love me - dancing to the dinosaur
Help me - cheek to cheek I feel the need
Play me my love
Save me - don't look back and don't look sad
Love me - heartache in my cadillac
Help me - heart to heart and soul to soul
Play me my love
Sun!Rise
Давно слышал, что Киркоров исполнял на концертах Magic Symphony, а тут наконец увидел видео этого мега-шоу. Особенно порадовало знание "артистом" текста оригинала.

http://www.youtube.com/watch?v=jFXZXpqKf1U
itsme
Цитата(Sun!Rise @ 28 Sep 2011, 23:27) *
Давно слышал, что Киркоров исполнял на концертах Magic Symphony, а тут наконец увидел видео этого мега-шоу. Особенно порадовало знание "артистом" текста оригинала.

http://www.youtube.com/watch?v=jFXZXpqKf1U


гнать поганой метлой таких "артистов"... combo.gif лучше дайте заценить правильный (точный!) текст этой песни (не киркорова конечно, а Blue System) rolleyes.gif
Leopard
Цитата(itsme @ 29 Sep 2011, 18:56) *
гнать поганой метлой таких "артистов"... combo.gif лучше дайте заценить правильный (точный!) текст этой песни (не киркорова конечно, а Blue System) rolleyes.gif


Мой вариант песни,очень похожий на правду.Жюстин-это женское имя,именно о ней и поётся.

MAGIC SYMPHONY

itsme
Ну, допустим, насчет Жюстин я поверю, но есть все-таки еще спорные места, вот например во втором куплете

I talk in my sleep
It was a mystical devotion
I hear the rhythm of your beat
Unknown soldiers in devotion

по смыслу сюда напрашивается emotion, да и иначе нарушается гениальная рифма Дитера smile.gif

Alpha111
Раз тут пошла такая пьянка, кину и я текст Magic Symphony smile.gif.

Breaking down the fences
Breaking down the rules
The rhythm of my heartbeat
Mysteries of fools

I talk to my dream
I hear a voice it was calling
And I kill this thought just in
Cause my white horse was falling

(It’s a dream) Give me freedom in my dreams
(Born to win) Give me shelter – yes it seems
(It’s a sin) Bleeding heartaches have I cried
I wanna rock you baby till I die

It’s a magic symphony
Baby when you’re lying next to me
I hear violins
You know what it means
Just for tonight

I hear a symphony of love
I see the stars, the moon above
I hear your heart
I feel your touch
Deep down inside

Breaking down the fences
Breaking down the rules
In the rhythm of my heartbeat
Mysteries of fools

I talk in my sleep
It was a mystical devotion
I hear the rhythm, heard a beat
Unknown soldiers in the motion

(It’s a dream) Give me freedom in my dreams
(Born to win) Give me shelter – yes it seems
(It’s a sin) Bleeding heartaches have I cried
I wanna rock you baby till I die

Учитывая особенности произношения субъекта и его знание языка, вместо the fences вполне может быть defences, а вместо the motion - emotion. Слышится там на самом деле скорее devotion, но рифма devotion - devotion - это как бы даже для Болена несколько слишком. А так с текстом, в принципе, все ясно. И насчет смысла... бросьте вы это, типа, искать smile.gif . Болен это, Болен.
Gek@
QUOTE (Alpha111 @ 2 Oct 2011, 15:02) *
Учитывая особенности произношения субъекта и его знание языка, вместо the fences вполне может быть defences, а вместо the motion - emotion. Слышится там на самом деле скорее devotion, но рифма devotion - devotion - это как бы даже для Болена несколько слишком. А так с текстом, в принципе, все ясно. И насчет смысла... бросьте вы это, типа, искать smile.gif . Болен это, Болен.


Болен это Болен, факт. Посмотрел я тут на переводы текстов от товарища itsme. Ну что сказать - красиво smile.gif Старается человек. Если бы не один нюанс: они местами ощутимо приукрашены и романтизированы. Получается уже не совсем перевод, а этакая собственная трактовка. Оригиналы боленовских тектов, как бы это помягче, чуть попроще и попримитивней. Местами смысла в них вообще нет.
DanMcroy
itsme переводит с рифмовкой на русском. Это сложней. Можете просто перевести в гугл, там то смысла точно не будет smile.gif
Alpha111
Цитата(DanMcroy @ 2 Oct 2011, 18:28) *
itsme переводит с рифмовкой на русском. Это сложней. Можете просто перевести в гугл, там то смысла точно не будет smile.gif


Itsme не просто переводит, а изрядно облагораживает боленовские вирши. И дело здесь не в том, что стихи вообще буквально не переводятся, а в том, что тексты Itsme можно петь на русском, при этом у нас, для которых этот язык родной, нет ощущения полуграмотного бреда, а вот у носителей английского языка от англоязычных текстов Болена такое ощущение есть. В этом, как не раз отмечалось, одна из проблем восприятия его проектов в на островах и за океаном.
Gek@
QUOTE (DanMcroy @ 2 Oct 2011, 18:28) *
itsme переводит с рифмовкой на русском. Это сложней. Можете просто перевести в гугл, там то смысла точно не будет smile.gif


Дело в том, что в оригинальных текстах местами смысла просто нет. Совсем. Ни с гуглом, ни без него wink.gif Alpha111 верно сказал - там полуграмотный бред, рифмованный набор слов. Просто людям, не владеющим английским, это может быть непонятно.

И то, что делает из этих текстов itsme - больше чем перевод. Это "приведение того-что-возможно-хотел-сказать-Болен-но-не-смог-из-за-безграмотности" из рифмованного набора английских слов в человеческий вид. Только уже на русском.
Русский размер
Цитата(Leopard @ 2 Oct 2011, 19:39) *
да и не только,англо-язычных текстах встречаются несуразности,но их меньше по сравнению с несуразностями в текстах Болена.


пара строк в защиту Болена...сравнительно я думаю стихи у проектов SAW типа Rick Astley/Jason Donovan не были намного лучше Болена... и уж точно они не были такие романтичные как у Болена

а про что там пели Duran Duran в песне The Reflex мне кажется никто не знает, даже сами Дюраны
Alpha111
Цитата(Gek@ @ 2 Oct 2011, 19:03) *
Дело в том, что в оригинальных текстах местами смысла просто нет. Совсем. Ни с гуглом, ни без него wink.gif Alpha111 верно сказал - там полуграмотный бред, рифмованный набор слов. Просто людям, не владеющим английским, это может быть непонятно.

И то, что делает из этих текстов itsme - больше чем перевод. Это "приведение того-что-возможно-хотел-сказать-Болен-но-не-смог-из-за-безграмотности" из рифмованного набора английских слов в человеческий вид. Только уже на русском.


Имхо, дело не в том, что Болен что-то хочет сказать, но не может. Он просто ориентирован на то, чтобы продать. Песню без слов не продашь, а для той аудитории, которую он избрал (неанглоговорящие страны Европы, в основном, Германия-Австрия-Швейцария), такие тексты отрицательно на продажи не влияют. Поэтому и лепит подряд свои любимые бессмыслицы, чтобы побыстрее получилось. Особенно это хорошо заметно на примере BS, которая вообще не позиционировалась как экспортный продукт, соответственно, там с текстами в целом даже хуже, чем у МТ. Есть у Болена редкие исключения, но в основном все тексты слеплены по одной модели - какое-нибудь громкое название (нередко - из фильма, типа Dr Mabuse или Last Exit to Brooklyn, или какое-нибудь попавшее на ухо английское словцо, типа ни в чем не повинного индейского вождя Джеронимо), а потом банальный набор заезженных рифм, не слишком грамотно соединенный между собой и, как правило, никак не связанный с названием. Именно потому, что в производственном процессе много времени на размышления над текстами не отведено, а пипл и так хавает. Ну и с поэтом-песенником, того, делиться надо, а Болен не совсем по этой части.

Вот если бы лейбл решил всерьез и систематически двигать Болена на англоговорящий рынок, то в целях повышения доходов, уверен, тексты бы полирнули. Ну типа как с первым альбомом МТ было, когда еще не было понятно, что можно в словах любую пургу гнать, внутренний рынок все принимает.
Leopard
Цитата(Alpha111 @ 2 Oct 2011, 20:10) *
или какое-нибудь попавшее на ухо английское словцо, типа ни в чем не повинного индейского вождя Джеронимо), а потом банальный набор заезженных рифм, не слишком грамотно соединенный между собой и, как правило, никак не связанный с названием. Именно потому, что в производственном процессе много времени на размышления над текстами не отведено, а пипл и так хавает.

Можно добавить Boogaloo- разновидность мамбо,которую пуэрториканцы сделали популярной в США. Поэтому слово Boogaloo стало часто встречаться в американской диско-музыке 70-х.А Болен заюзал яркое словечко smile.gif
kid
Вот, набросились на Болена....

А просто вспомнить наши - родные тексты?
Разве там смысла ого, как много?
Наши хавают? Причем поют-то по русски, а не на Узбекском...
Так что - Пипл-хавает - вот ключевое ИМХО :-)

"вот она пришла весна, как паранойя
В грудь ударил... будет БАХ"

ну и так далее
:-))))
itsme
Вот какие нешутошные страсти то закипели!!! мама-не горюй! хорошо что мы, русские, слушаем и любим Болена за музыку, а не за тексты песен, иначе, кто знает, как бы все повернулось... и пускай люди, читающие мои переводы, думают, что все в песне так красиво и романтично, не надо их разочаровывать, давайте делать мир светлее!!!
DanMcroy
Цитата(itsme @ 3 Oct 2011, 06:43) *
Пускай люди, читающие мои переводы, думают, что все в песне так красиво и романтично, не надо их разочаровывать, давайте делать мир светлее!!!


Я за!
Интересно, как будет звучать песня Г.Т.О на моём, украинском, языке? Это наверное очень смешно.
kid
Цитата(DanMcroy @ 3 Oct 2011, 09:33) *
Я за!
Интересно, как будет звучать песня Г.Т.О на моём, украинском, языке? Это наверное очень смешно.



Начиная интерпретировать, я тоже думал, что будет смешно...

Проте, здається не так вже й смішно вийшло?

(слово "дітко" мені самому не подобається, але щось нічого не йде на думку)

G.T.O

Girl, good guys don't cry / знай, хлопцям не до сліз
Oh, these tears will never dry / хоч ти й плачеш день і ніч
Every legend has a world / кожній казочці кінець
Girl, strangers side by side / Знай, поряд хтось з тобою э
There is loneliness to hide / ти самотність приховай
My heart is so, oh, out of tune / моє серце щось, щось болить
Tonight / вночі

G.T.O. dreaming, baby / мчати у мріях, дітко
Young and strong and feeling, lady / юність та наші сили, дітко
G.T.O. I'm stealing, baby / мчати, мчати так швидко, рідна
Rocking and the reeling, lady / швидше ніж цей вітер, мрій-но
Make my dreams come true / ніби уві сні
Come on, come on / нумо жени
Come on, come on / нумо жени
Make my dreams come true / ніби уві сні

Girl, minutes from downtown / знай, за хвилину до мети
In the city of the lost and found / в цьому місті де живеш і ти
I will breaking hearts around / розбиватиму серця
Girl, from the point of no return / знай, що нема вже вороття
That's a fire that will burn / у цьому полум~ї всі почуття
My heart is so, oh, out of tune / моє серце щось, щось болить
Tonight / вночі

-----------------------------
Loden
Ну а что. Гипотетически интересно, сдал ли бы Дитер эти нормы ГТО!
itsme
Дитерко Болянко - наш гарный хлопэц, а хлопцям не до сліз!!! biggrin.gif
DanMcroy
спасибо за перевод на спiвочу мову. Не думал что будет так хорошо smile.gif . Нужно будет сделать кавер.
kid
Цитата(DanMcroy @ 3 Oct 2011, 17:58) *
спасибо за перевод на спiвочу мову. Не думал что будет так хорошо smile.gif . Нужно будет сделать кавер.


Как сделаешь - на ютьюб и ссылочку сюда :-)
kid
Цитата(itsme @ 3 Oct 2011, 16:19) *
Дитерко Болянко - наш гарный хлопэц, а хлопцям не до сліз!!! biggrin.gif


он еще и Большой!
а все ж знают, что
Big boys, don`t cry!

кстати Gangster love, G.T.O and Big boys, don`t cry были для меня в 88-89-м самые любимые песни с того альбома.
Да и сейчас считаю их самыми лучшими...

Сделать на Украинский перевод что ли?
Или это утомляет читателей, большинство из которых я полагаю Русскоязычные?

За Дитера взялся впервые, и причина, что никогда и не пробовал - "реально бредовые тексты" laugh.gif
DanMcroy
kid, на украинском было бы не плохо, но это уж как форумчане решат.
На счет кавера... Я, хм, голосом не вышел. Не очень хочется убивать твоения Дита своим вытьём. Хотя, могу попробовать!
Сингл групи "Система Смутку" з пiснею "Дiтко" буде у близькому майбутньому.
DanMcroy
Г.Т.О моя любимая песня.
kid
Цитата(DanMcroy @ 3 Oct 2011, 23:33) *
Сингл групи "Система Смутку" з пiснею "Дiтко" буде у близькому майбутньому.


давно так не смеялся :-)))

Итак Big boys, don`t cry

dry.gif
firework
Цитата(DanMcroy @ 3 Oct 2011, 23:33) *
Сингл групи "Система Смутку" з пiснею "Дiтко" буде у близькому майбутньому.

Интересно будет послушать.
К тому же сам Дитер песни на украинском языке слушает.
В конце 90-х по радио прозвучала инфа, что Болену очень понравились "Воплі Відоплясова",
"Это все равно что слушать Рамштайн" - сказал Болен.
После чего радиоведущий добавил по приколу:
"Из вежливости Олег Скрипка не стал сравнивать Дитера Болена с Иво Бобулом" smile.gif

P. S. Иво Бобул - это мэтр украинской эстрады.
kid
Дооформил G.T.O.
(Специально для земляков)
itsme
не знаю, разгадал ли я этот ребус, но пришлось изрядно напрячь воображение, чтобы выжать из этого шедевра хоть каплю смысла, которой здесь явно пренебрегли))) Вобщем, более-менее связно звучит только припев - похоже, что он и несет всю смысловую нагрузку, потому как остальные слова песни ну никак с припевом не связаны - их Дитер даже не поет, а просто бубнит себе под нос некий рифмованный бред, намеренно стараясь, чтоб никто ничего не понял... вроде сон ему какой-то кошмарный снится, и он, видимо подражая пациенту дурки, в этом сне бредит... короче, полный mysteries of fools rolleyes.gif

MAGIC SYMPHONY
ЧУДНАЯ СИМФОНИЯ


Преграды к черту руша
Законы все презрев
Безумца бьется сердце
Тайной завладев


Я брежу во сне
Слышу глас я, призван коим
Но душу и мысли тень
Верный конь мой обескровлен

(это сон)
Дай свободы - тяжек он
(жить рожден)
Дай защиты - дик мой стон
(грех силен)
Боль доколе мне терпеть?
В твоих объятиях жажду умереть...

Как симфоний чуден звук
Если рядом ты со мной, мой друг
Песнь скрипок звучит
Ты знаешь в ночи
Смысл этих нот


Мотив симфонии любви
Под свет луны и звезд звучит
Твой сердца стук
И нежность рук
Пьянят как мед


Преграды к черту руша
Законы все презрев
Безумца бьется сердце
Тайной завладев


Я брежу во сне
Как мистичен миг влечения
Странный топот слышен мне
Войск безликих наступление

(это сон)
Дай свободы - тяжек он
(жить рожден)
Дай защиты - дик мой стон
(грех силен)
Боль доколе мне терпеть?
В твоих объятиях жажду умереть...
DJ Grabber
QUOTE (kid @ 4 Oct 2011, 11:30) *
Big boys, don`t cry[/url]
dry.gif

а почему с запятой? huh.gif
здесь же не императивное (побудительное) предложение, а повестовательное, то есть Big Boys Don't Cry - "Взрослые парни не плачут"
а с запятой олучается "Взрослые парни, не плачте"
ilya_m
Люди, может уже обсуждали, искать нету сил - что есть такое GTO?
Loden
Цитата(ilya_m @ 5 Oct 2011, 19:07) *
Люди, может уже обсуждали, искать нету сил - что есть такое GTO?

Готов к труду и обороне laugh.gif И потрудился неплохо, и к нападкам готов. Эта программа подготовки как раз действовала в те годы biggrin.gif
Boogie Brother
Цитата(ilya_m @ 5 Oct 2011, 19:07) *
Люди, может уже обсуждали, искать нету сил - что есть такое GTO?

Это модель машины Феррари, она любимая у Болена...

Я сам когда-то это спрашивал, и так мне ответили... smile.gif
kid
Цитата(DJ Grabber @ 5 Oct 2011, 16:47) *
а почему с запятой? huh.gif
здесь же не императивное (побудительное) предложение, а повестовательное, то есть Big Boys Don't Cry - "Взрослые парни не плачут"
а с запятой олучается "Взрослые парни, не плачте"


опа - ошибочка блин.. каюсь, не нужно запятой вроде...
(поправил, спасибо за замечание)


Цитата(ilya_m @ 5 Oct 2011, 18:07) *
Люди, может уже обсуждали, искать нету сил - что есть такое GTO?


ты шутишь?
Если нет - то ты ролики на ютьюбе просто "не читал" laugh.gif

p.s. там специально подмечено, что это такое, а в самом "клипе" еще и показано
Русский размер
Цитата(Boogie Brother @ 5 Oct 2011, 21:59) *
Это модель машины Феррари, она любимая у Болена...

Я сам когда-то это спрашивал, и так мне ответили... smile.gif


так что это он признается в любви к машине? Я думал GTO еще что то значит кроме марки автомобиля.... huh.gif
в песне Big Boys Don't Cry он тоже вроде поет Oh GTO Baby
DJ Grabber
QUOTE (Русский размер @ 6 Oct 2011, 03:04) *
так что это он признается в любви к машине? Я думал GTO еще что то значит кроме марки автомобиля.... huh.gif
в песне Big Boys Don't Cry он тоже вроде поет Oh GTO Baby

ага, кстати я так же слышу Oh GTO Baby - но по смыслу там что-то другое должно быть ...
kid
Цитата(Русский размер @ 6 Oct 2011, 02:04) *
так что это он признается в любви к машине? Я думал GTO еще что то значит кроме марки автомобиля.... huh.gif
в песне Big Boys Don't Cry он тоже вроде поет Oh GTO Baby


Не, именно в Big Boys Don't Cry он поет о неразделенной любви к своей GTO

о том как много бабок влил в ее тюнинг.. а потом
о ужас - она, как Кристина ожила и кинула Дитера unsure.gif
itsme
BIG YELLOW TAXI
ТАКСИ ЦВЕТА ПЕРСИК


Сердца как подарка лучше нет
О любви эта песня напомнила мне
Запри мое ты сердце - ключ долой
В том плену я навеки останусь с тобой

Страсти дай своей свободу
Я за любовь - в огонь и в воду
Сердце в плен возьми - тону в любви...

Такси цвета персик
Подбрось-ка домой
Подружка ждет меня, пойми
Ей грустно одной
Такси цвета персик
К чему все споры?
Подружка ждет меня, пойми
Кончай разговоры!


Все отдам под властью чар твоих
Сколько хочешь куплю я колец золотых
Где взять слов, чтоб рассказать о том
Как мои чувства крепнут, малыш, день за днем

Страсти дай своей свободу
Я за любовь - в огонь и в воду
Сердце в плен возьми - тону в любви...
Leopard
Цитата(kid @ 5 Oct 2011, 22:05) *
ты шутишь?
Если нет - то ты ролики на ютьюбе просто "не читал" laugh.gif
p.s. там специально подмечено, что это такое, а в самом "клипе" еще и показано

http://www.youtube.com/watch?v=t-HkJZNIGHE

Цитата(kid @ 3 Oct 2011, 21:24) *
За Дитера взялся впервые, и причина, что никогда и не пробовал - "реально бредовые тексты" laugh.gif

Теперь то ты понял. smile.gif

Цитата(kid @ 3 Oct 2011, 21:24) *
Сделать на Украинский перевод что ли?
Или это утомляет читателей, большинство из которых я полагаю Русскоязычные?

Ты пиши переводы и на русском,и на украинском в одной строке.

Цитата(DJ Grabber @ 6 Oct 2011, 10:58) *
ага, кстати я так же слышу Oh GTO Baby - но по смыслу там что-то другое должно быть ...

Похоже там всё же Oh GTO Baby
А вот в песне GTO есть предположение, что первая строка звучит так:Girl, blue eyes don't cry

kid
Цитата(Leopard @ 10 Oct 2011, 15:23) *
Ты пиши переводы и на русском,и на украинском в одной строке.


Это к itsme
Ибо его Кунг-фу сильней моего rolleyes.gif
DanMcroy
два часа мучений над первым куплетом не дало результата. Писал и хриплым, и басом и даже фальцетом. Результат - G.T.O на украинском, звучит словно гвоздь по стеклу - терпеть можно, но на нервы действует сильно.
Leopard
Я тоже вношу свою посильную лепту, вот мой вариант перевода:

MAGIC SYMPHONY
ВОЛШЕБСТВО СИМФОНИИ

Преодолевая все препоны
Без правил бой приняв
Так бъётся моё сердце
Вкусив запретных яств


Во сне срываюсь в бездну
Бросаясь в пропасть,я чей-то слышу крик
И я не в силах подчиниться
Мой белый конь совсем поник

(Это сон)Обрести б свободу в своих снах
(Рождён для славы)Мне б укрыться забыв про страх
(Это грех)Пройдя через страдание и боль
Я лишь с тобой приобрету покой

Волшебство симфонии зовёт
В свой мир,когда ты рядом здесь со мной
Звук скрипок
Лишь для нас звучит
В эту дивную ночь

Звучит симфония любви
Луна танцует среди звезд в ночи
Твой сердца стук
Прикосновенье рук
В глубине моей души


Преодолевая все препоны
Без правил бой приняв
Так бъётся моё сердце
Вкусив запретных яств


В своём бреду совсем я сник
Неудержим я в своём влечении
В бурлящем ритме услышал клич
Здесь призраки солдат преданы забвению

(Это сон)Обрести б свободу в своих снах
(Рождён для славы)Мне б укрыться забыв про страх
(Это грех)Пройдя через страдание и боль
Я лишь с тобой приобрету покой
SYMPLE FANCY
, я конечно , не большой спец в англицком , но мне всё таки кажеться , что тут про Большое Желтое такси поётся rolleyes.gif
M A X X
Цитата(SYMPLE FANCY @ 14 Nov 2011, 09:36) *
, я конечно , не большой спец в англицком , но мне всё таки кажеться , что тут про Большое Желтое такси поётся rolleyes.gif

Первая мысль была именно такая же. Впринципе, "Big Yellow Taxi" можно перевести и как "Ярко-желтое такси"
SYMPLE FANCY
Да можно переводить как хочеться , просто это у них устойчевое выражени.
Loden
При этом насколько я понимаю речь о Нью-Йоркском такси. В Германии такси не жёлтого цвета. Любовь Болена к Америке известна и прошла через всё его творчество. Короче впору открыть соответствующую тему))) И сколько там песен имеющих отношение получится?

M A X X
Цитата(Loden @ 14 Nov 2011, 12:43) *
Любовь Болена к Америке известна и прошла через всё его творчество. И сколько там песен имеющих отношение получится?

Считай wink.gif
Gangster Love
Sorry Little Sarah (New York Dance Mix)
Big Yellow Taxi
Hello America
New York - Berlin - Paris
Итого - 5 шт
SYMPLE FANCY
Ну , до кучи . . New York City Girl ( привет Петшам rolleyes.gif !)
M A X X
QUOTE (SYMPLE FANCY @ 14 Nov 2011, 13:39) *
Ну , до кучи . . New York City Girl ( привет Петшам rolleyes.gif !)

Я вообще-то имел ввиду только творечество Blue System. А это уже Modern Talking. (альбом "America", 2001 год)
SYMPLE FANCY
Ну , я в курсе , просто вроде автор один ?
M A X X
Цитата(SYMPLE FANCY @ 14 Nov 2011, 14:49) *
Ну , я в курсе , просто вроде автор один ?

Автор один - Дитер Болен; мама-мия,сколько он песен наваял(он там что жил на студии звукозаписи,что ли). Тогда приплюсуем к песням BS песни MT об Америке:
Atlantis Is Calling (S.O.S. For Love)
Geronimo's Cadilac
Lonely Tears In Chinatown
The Angels Sing In New York City
Last Exit To Brooklyn
Cinderella Girl
Witchqueen Of Eldorado
America
New York City Girl
I'm No Rockefeller
10 штук + 5 BS - итого 15
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.

 Российский Фан Сайт DJ BOBO - популярнейшего европейского dance мастера

www.djorl.ru | www.andrew-aspidov.com | www.music-production.ru | www.orlsoft.ru | www.orlsoft.com

Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.